Аверкина Лариса Алексеевна

Почта:

averkina_l@lunn.ru

Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: доцент
Факультет: переводческий
Кафедра: теории и практики немецкого языка и перевода
Занимаемая должность: доцент
Образование (какое образовательное учреждение профессионального образования окончил(а), специальность по диплому, квалификация, дата окончания)
Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарёва, филолог, преподаватель немецкого языка, 1971
Общий стаж работы: 43 г.
Научно-педагогический стаж: 34 г.
Повышение квалификации (тема, место прохождения, год, объем часов) – за последние три года
1. Лингвострановедческая стажировка в Австрии «Waldviertel und Wien – Im Spannungsfeld von Provinz und Metropole». Вальдфиртель – Вена, Австрия. 01.07.2012 – 30.07. 2012. 86 ч.
2. Landeskunde und internationales Lernen im studienbegleitenden Unterricht Deutsch als Fremdsprache. НГЛУ. 28.01.2013-02.02.2013. 76 ч.
3. Дидактика перевода в свете функционального перевода — Translationsdidaktik – Wie kann man Uebersetzen und Dolmetschen sinnvoll lernen? НГЛУ, 31.01 – 13.02. 2014. 72 ч.
4. Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы. Москва, МГЛУ, 16-17 октября 2014, 76 ч.
5. Дидактика перевода в свете функционального подхода: Учебные планы и программы по переводческим дисциплинам бакалавриата. ПФ НГЛУ, 26.01. – 01.02.2015. 72 ч.
6. Проблемы теории, практики и дидактики перевода, ПФ НГЛУ, 6 – 8 апреля 2015. 36 ч.
7. Языковая подготовка переводчиков: регулярный семинар преподавателей языка и перевода ПФ НГЛУ. 2014-2015 г. 72 часа
Научные и профессиональные интересы
Коммуникативный синтаксис, гендерная лингвистика, сравнительная грамматика немецкого и русского языков
Преподаваемые дисциплины
— Теоретическая грамматика немецкого языка
— Стилистика немецкого языка
— Практический курс немецкого языка (2-й курс, бакалавриат)
— Основы профессионального общения переводчиков (3-й курс, бакалавариат)
— Практический курс межкультурной коммуникации (4-й курс, бакалавариат)
— Теоретическая грамматика немецкого языка
— Стилистика немецкого языка
— Практический курс немецкого языка (2-й курс, бакалавриат)
— Практический курс межкультурной коммуникации (4-й курс, бакалавариат)
— Руководство курсовыми работами (3-й курс, бакалавриат)
— Руководство выпускными квалификационными работами (4-й курс, бакалавриат)
— Руководство магистерскими диссертациями
Участие в конференциях (за последние три года)
1. Съезд Российского союза германистов. Москва, РГГУ, 2012.
2. GAL-Kongress „Woerter – Wissen – Woerterbuecher“. Erlangen, 2012.
3. Научно-практический семинар «Слово в пространстве диалога культур – V: Вопросы номинации». Посвящается 80-летию со дня рождения Почетного профессора НГЛУ В.С. Вашунина, 20 марта 2013 г.
4. Съезд Российского союза германистов. Казань, КФУ, 2013.
5. Вторая международная научная конференция «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы». 16-17 октября 2014 г. Москва, МГЛУ.
6. Проблемы теории, практики и дидактики перевода, ПФ НГЛУ, 6 – 8 апреля 2015.
7. Всероссийская конференция «Нелинейная динамика в когнитивных исследованиях», сентябрь 2015 г., Нижний Новгород
Публикации (за последние три года)
1. Аверкина Л.А. Перевод фразеологических единиц в дискурсе художественной литературы». — Вестник МГЛУ, выпуск 624, серия ЯЗЫКОЗНАНИЕ, часть 1.» Лексикология и фразеология: проблемы и решения». — Москва, 2012 г.- С.7-15. (Издание ВАК).
2. Аверкина Л.А. Смена кодов при переводе прецедентных текстов в аспекте межкультурной коммуникации. — Вестник МГЛУ, выпуск 9 (642), серия ЯЗЫКОЗНАНИЕ, Теоретические проблемы перевода и переводческая практика. К 70-летию переводческого ф-та МГЛУ. — Москва, ИПК МГЛУ «Рема», 2012 г.- С.45-55. (Издание ВАК).
3. Аверкина Л.А. Übersetzung der Textе mit historischem und nationalem Kolorit — Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Спецвыпуск. – Москва – Нальчик, 2012. – С. 5 – 12.
4. Аверкина Л.А. Nationale und kulturelle Realien im publizistischen Diskurs und ihre Übersetzung aus dem Deutschen ins Russische — GAL-Kongress „Woerter – Wissen – Woerterbuecher“/ — Abstractband, Erlangen, 2012. – S. 169.
5. Аверкина Л.А. Слово об Учителе. — Научно-практический семинар «Слово в пространстве диалога культур – V: Вопросы номинации» Посвящается 80-летию со дня рождения Почетного профессора НГЛУ В.С. Вашунина, 20 марта 2013 г. С. 3 – 5.
6. Аверкина Л.А. Рецензия на «Терминологический словарь-справочник «Основные понятия англоязычного переводоведения», М., 2011: — Мосты. Журнал переводчиков. – № 1, М., 2013. – С. 79-80.
7. Аверкина Л.А. Лингвокультурный аспект гетерогенности прецедентных текстов и проблемы их перевода. — Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Спец.выпуск 6. – Москва – Нальчик, 2013. – С. 5 – 14.
8. 15 словарных статей в Терминологическом словаре-справочнике «Основные понятия немецкоязычного переводоведения» Терминологический словарь-справочник «Основные понятия немецкоязычного переводоведения». Публикация в центральном издании: Российская Академия Наук, Институт научной информации по общественным наукам, Центр гуманитарных научно-информационных исследований. Серия «Теория и история языкознания». Москва, 2013. – С. 13-173.
9. Аверкина Л.А «Социокультурная идентичность и специфика в дискурсе романа Д. Кельмана «Die Vermessung der Welt», материалы конференции. — Вторая международная научная конференция «Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы» 16-17 октября 2014 г. Москва, МГЛУ.- С. 136-137.
10. «Креативный потенциал дискурсивных практик и тенденции развития инновативных процессов в лексике, грамматике и фразеологии», Сдано в печать в сборник материалов съезда Российского союза германистов 21. – 23.11.2013 г., Казань.
11. Аверкина Л.А. Дискурс как социальная деятельность // Материалы Всероссийской конференции «Нелинейная динамика в когнитивных исследованиях», сентябрь 2015 г., Нижний Новгород. Тезисы доклада (сдано в печать).
12. Аверкина Л.А. Социокультурная идентичность и специфика в дискурсе романа Д.Кельмана «Die Vermessung der Welt». Вестник Московского государственного лингвистического университета. МГЛУ, 2015. Издание из перечня ВАК.
13. Отзыв об автореферате диссертации Арслановой Альфии Искяндяровны «Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. Октябрь 2014 г., Казань.